divendres, 3 d’octubre de 2014

poemas en clave de tuit vol.9

Era más que dulce el sabor de sus besos. Era un incansable corredor de fondo, siempre atento al menor de mis deseos. Pero aquella Luna negra, detrás de su mirada…aquel escepticismo, al borde de sus ojos…se fue tal como vino, oliendo a fracaso; tenía mala estrella, simplemente eso.


La luz del ocaso tatuaba rejas en el suelo. Una luz moribunda, dorada, a punto de caer al foso. Jugaba a teñirte la melena, a cambiar los tonos de tu pelo. Jugaba a crear espejismos en el iris de tus ojos. Y eso será, un mero espejismo; cuando se halla la paz en mitad de un laberinto.







Recobré el aliento y creí fundirme en un cuadro. Cuadro de formas creadas a dentelladas, secado por una brisa con dedos de fantasma. Verdes y azules se fundían en el agua, penetrando mansamente los muslos de las calas. Era fácil pensar que no lo merecía; era fácil llorar el trauma de la ausencia…pero en medio estaba yo, en actitud moderadora, calibrando con mis ojos su belleza abrasadora. Tarde o temprano llegaría el día en que pudiese vivir al calor de mi apetencia.







Va aparèixer una nafra al cel, era la cua d’un estel fugisser. I vaig pensar, arraulit al teu cos, què hagués passat, si en comptes de caure al buit de l’Univers, hagués caigut al bell mig de la Mar. Potser l’aigua hagués bullit, o una onada gegantina ens hagués dut al no res…potser un tifò traïdor, que ens hagués exiliat d’una revolada a la llar dels vents. Però no era res d’allò, només érem tu i jo, gronxats per les onades, i jo et penetrava, un i altre cop, again and again






Apareció una herida en el cielo, era la estela de una estrella fugaz. Y yo pensé, arrapado a tu cuerpo, qué habría pasado, si en vez de caer en el vacío del Universo, hubiera caído en el medio del Mar. Quizás el agua hubiera hervido, o una ola gigante nos hubiese llevado al vacío…quizás un tifón traidor, que nos hubiese exiliado de un manotazo al país de la Fe. Pero no era nada de eso, sólo éramos tú y yo, mecidos por las olas, y yo te penetraba, una y otra vez, again and again


Posdata: un poema en catalán para mis amigos catalanes de la Red, y la traducción (libre) al castellano para los que no lo son. Un abrazo enorme!!


Registrado en Safe Creatives, número de código 1407081425668.
Todos los derechos del texto reservados.


Todas las fotos de este blog han sido tomadas por mí o sacadas de los murales de GOOGLE
Videos de YOUTUBE



7 comentaris:

  1. Una cadencia preciosa. Unos versos cargados de tierno anhelo. Unos poemas para desandar despacio, y abriendo los sentidos.
    Bien por el gesto de traducción de ese tan evocador.

    Un cordial saludo.

    ResponElimina
  2. Me ha encantado esa parte "Apareció una herida en el cielo"... ¡Qué cosa tan bonita!
    Que vaya bien. Saludos.

    ResponElimina
  3. Gracias por tu encantadora visita, fue un placer pasar a leerte.
    Bella semana, besos.

    ResponElimina
  4. Impresionante Alejandro. Es romántico, frío, sensual,....lo tiene todo. Me gustó mucho. Un abrazo

    ResponElimina
  5. Es encantadora y riquísima esta prosa poética, de gran originalidad y despliegue lírico. Da un gran placer leerla y leerla es disfrutarla.

    ResponElimina
  6. Me han gustado mucho las metáforas que empleas..."Una luz moribunda, dorada...a punto de caer al pozo" Sólo por mencionar una, capto el momento exácto en que va a caer la noche, con sus colores y matices especiales. Me encantó.

    ResponElimina